Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Dworzanin polski Górnickiego i jego włoski pierwowzór
- Wyborczy slogan francuski, włoski, polski: analiza formalna i pragmatyczna
- Bilingwizm polsko-włoski i tożsamość kulturowa emigracji postsolidarnościowej we Włoszech
- Idee dodatkowe. Mickiewicz i włoski sensualizm
- Fikcja literacka a kwestie ideologiczne: powieść francuska i włoska w latach 1945-1956
- Personalizm włoski od Luigi Stefanii do Armando Rigobello. Studium filozoficzno-historyczne
- Maria Teresa Włosek
- Rzeczowniki złożone o strukturze NN i VN we włoskim słownictwie piłkarskim. Nowe tendencje słowotwórcze we współczesnym języku włoskim
- Dramaturgia włoska w latach 1922-1940 czyli teatr faszystowski i "nikodemizm" teatralny w historycznoliterackim kontekście owczesnych Włoch
- Bibliografia polskich przekładów włoskiej poezji epickiej i włoskich tekstów teatralnych od czasów najdawniejszych po dzień dzisiejszy
- Włoscy polonofile oraz polscy emigranci. Fenomen propolskiej działalności włoskiego środowiska polonistycznego i polskiego wychodźstwa niepodległościowego w Piemoncie w XX wieku
- Styl francuski i włoski w twórczości wiolonczelowej Josepha Bodina de Boismortiera na przykładzie Sonat z op. 26 i 50
- Między 'Lombardią litewską' a włoską. Nowe szczegóły z wymiany kulturowej polsko-włoskiej na przełomie XVI i XVII wieku (W kręgu Radziwiłłów nieświesko-ołyckich)
- Czasowniki ruchu w języku włoskim i polskim. Opis leksykograficzny czasowników: andare, arrivare, avanzare, correre, entrare, giungere, passare, tornare, uscire, venire na potrzeby tłumaczenia z języka włoskiego na język polski